Переводы Нового Завета на иврит
Франко-израильский лектор на факультете Протестанствого богословия в Страстбургском Университете Эран Шуали опубликовал статью, основанную на его докторской диссертации, посвящённой переводам Нового Завета на иврит.
Эран Шуали защитил докторскую диссертацию на тему религиозных исследований 12 декабря 2015 года в Страстбурге (Франция). Название диссертации - «Перевод Нового Завета на иврит: зеркало еврейско-христианских отношений». Руководителями исследования были Ян Йоостен и Кристоф Рико.
В 2016 году Шуали опубликовал краткие тезисы под названием «Почему Новый Завет перевели на иврит? Введение к истории ивритских переводов Нового Завета». После краткого экскурса в историю ивритских переводов Нового Завета со времени Средних Веков и до наших дней, в статье рассматриваются цели различных переводов, основываясь на написанном и сказанном о них самими переводчиками или другими людьми, участвовавшими в их распространении. Вот пять приведённых моментов: 1.Еврейская полемика в Средние века против Христианства; 2. Христианское изучение иврита; 3.Поиски «оригинального» иврита Нового Завета; 4. Миссия еврейского народа; 5.Потребности христианских общин в Израиле. В заключение следуют пояснения по поводу того, как ивритские переводы Нового Завета воспринимались на протяжении веков и какую роль они играли.
Статью на английском языке можно прочесть здесь