Зив: недельная глава «Ваэра»2


Каждую неделю Гад Барнеа или сестра Агнес де ла Круа (из общины Блаженств) предлагают отрывок из Пятикнижия, который читается в синагоге (парашат а-шавуа). Отрывок текущей недели – из книги Исход 6:2 – 9:35 и афтара (дополнительное чтение) из кн.Иезекиила 28:25 – 29:21. Авторы называют эти размышления «зив» - луч света.

ziv vaera2После смерти Иосифа народ Израиля осел в Египте, и к власти пришёл фараон, который «не знал Иосифа». Это краткое упоминание из недельной главы прошлой недели свидетельствует о катастрофе: фараон забыл свою историю и историю своего народа, он нарушил связь времён, которая соединяла его с прежними поколениями; он пытается стоить новый мир, лишённый памяти и корней. Фараон забывает огромный долг египтян перед народом Израиля, он более не понимает значения их присутствия в Египте и, таким образом, приносит много горя своему народу. Рабство Израиля станет архетипом всех форм человеческого рабства, будь то физическое порабощение или внутреннее отчуждение. Именно это событие вспоминается ежегодно во время Пасхального седера. Во время трапезы воспроизводится история исхода из Египта, и каждый участник должен представить, что именно он лично исходит из Египта. Агада, которую читают во время седера, предписывает: «В каждом поколении нужно видеть себя вышедшим из Египта», ибо сказано: ««И ты поведаешь сыну своему в день тот, говоря: «ради этого сделал мне Бог (знамения) при выходе моем из Египта».Втечение трапезы испиваются четыре кубка вина, каждый их которых символизирует этап освобождения: «6 Итак скажи сынам Израилевым: Я Господь, и выведу вас из-под ига Египтян, и избавлю вас от рабства их, и спасу вас мышцею простертою и судами великими;7 и приму вас Себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под ига Египетского; 8 и введу вас в ту землю, о которой Я, подняв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам ее в наследие» (Исх 6:6-8). На самом деле, на столе в пасхальный седер стоят пять кубков. Пятый предназначен для Илии-пророка, который должен явиться, когда всё будет исполнено, согласно пророчеству Малахии (3,23) Этот текст читается в «великую субботу», которая предшествует Песаху. Андре Шураки, недавно переводивший ТаНаХ на французский язык, использовал эти пять основополагающих в истории Израиля глаголов в настоящем времени… Деталь эта очень важна для понимания повествования. В ивритской версии каждый из этих глаголов употреблен в прошедшем времени, но все они начинаются с «вав», который может изменить прошедшее время на будущее или наоборот – явление, спицифическое для библейского иврита. Перевод этих глаголов в настоящем времени, а не в будущем (что было бы грамматически верно), подчёркивает, что исход из Егопта происходит ежедневно:я выведу вас в определённый исторический момент и буду продолжать это… Именно такое значение придаётся настоящим временем.

Это память, память о прошлом событии, которое ежегодно повторяется, становясь, таким образом, действительным и современным. Народ Израиля призван вечно помнить, что он был освобождён из рабства и должен жить в свободе. В этом – учение всей Торы, как это, например, обобщается во Второзаконии: «И помни весь путь, которым вел тебя Господь, Бог твой, по пустыне, вот уже сорок лет» (Втор 8:2) Памятование это, многократно заповеданное народу Израиля, есть способ оживить завет и связанную с ним благодать. Забвение – это источник ошибок и горя, как показано на примере фараона, забывшего Иосифа и его неисчеслимые дары египтянам, а также сынам Израиля. Шаббат Шалом!

Как нам помочь Контактная информация Новости Ватикана на иврите Месса на иврите Защита Детей


© 2020 Saint James Vicariate for Hebrew Speaking Catholics in Israel