Йошуа Блум –да будет благословенна память его


Йошуа Блум – это человек, который много сделал для перевода католической литургии на иврит. Бр. Йоханан Элихай из иерусалимской общины, который с ним работал, пишет о Йошуа, в связи с его кончиной в Германии.

yehoshua_blum2

Несколько дней назад стало известно, что скончался Йошуа Блум. Он ушёл 11 марта 2010г. в Гамбурге, в возрасте 91 года.

Вот несколько слов о нём:

Он родился в Берлине 7 августа 1919 года. Репатриировался в страну в возрасте 16 лет в 1935 году.

Нам известно лишь, что Йошуа служил несколько лет в Британской армии, что затем он был офицером Пальмаха и участвовал в Войне за Независимость. Возглавлял бригаду, освободившую Цфат в 1948 году. Потом он работал переводчиком в суде Министерства юстиции. Его иврит был необычайно точен, что помогало потом в наших переводах.

Йошуа пришёл в общину ,и мы впервые встретились с ним на собрании в Эйн Кареме, 20 сентября 1957 года. Я помню его реакцию:" Почему вы говорите по-французски, а не на иврите?" Я ответил:" Это придёт! Большинство иврит ещё  толком  не знает. Не спрашивай:" Почему вы едите маргарин, а не масло?",- мой ответ будет – Масло мы не можем ещё себе позволить."

Одно время он мечтал стать монахом в бенедиктинском монастыре на горе Сион. Через год понял, что это не его путь. Он женился на Клодин из хайфской общины, и у них родился сын Михаэль.

В течение 10 лет Йошуа работал вместе со мной над переводом одного из разделов "Чина Мессы", основной ежедневной версии, а также над частями для Воскресной мессы из Нового Завета. Его переводы были на редкость точны, т.к. он стремился соответствовать латинскому оригиналу. Однако, он всегда оставался военным и юристом: стиль   был сухим и современным, совсем не поэтичным или близким к ТаНаХу или еврейской молитве. Тем не менее, он давал возможность нам уже тогда  молиться на иврите, в ожидании, пока подойдут другие и стиль станет поэтичней.

Должен сказать, что я узнал от него много о жизни в стране,о правильном иврите…и о сленге.

По причине личных проблем и скудного заработка, приносимого переводами, в 1967 году вместе с женой и сыном Йошуа  Блум оставил страну. Основался в Германии и жил там до последних своих дней. В сообщении о его смерти жена написала:" Его жизнь была борьбой за внутреннее равновесие, порядок, справедливость и честь. Он стремился к этому осознанно и вернулся "домой"к Господу в умиротворении." 

Да будет благословенна его память!

yehoshua_blum
Рядом с Альфредом Дольме, настоятелем яффской общины

yehoshua_blum3
Фрагмент рукописи его перевода Первого Послания Петра гл.1

Как нам помочь Контактная информация Новости Ватикана на иврите Месса на иврите Защита Детей


© 2020 Saint James Vicariate for Hebrew Speaking Catholics in Israel